se kuroshitsuji fosse doppiato in italiano....

curiosità....

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ~Štãr † еst~
     
    .

    User deleted


    Anche se mi piacerebbe vedere Kuroshitsuji sullo schermo della mia tv......
    non credo che sarei così felice di vederlo in italiano.
    Infatti doppiatori come Fukiyama non si trovano da tutte le parti. Come hanno intenzione di imitare il grande Jun? Un altro Grell sarà difficile da trovare. E lo stesso per Sebastian. Daisuke Ono è il mio seyuu preferito in assoluto, ha una voce sensuale e rilassante.......e non riesco ad immainare Sebastian con una voce diversa da quella.....Forse, vedendo il primo episodio e sentendo la sua voce mi stuferei e nobn lo guarderei più-non perché Luca Ward non sia un doppiatore eccezionale-ma semplicemente perché non riesco ad immaginarmelo con un altra voce. E poi ci toccherebbe sperare nel fatto che si facciano censure(che, se la fascia oraria è 2 del pomeriggio su Italia 1, potrebbero addirittura sembrare sensate, anche se io non credo nelle censure in generale) e che ilo terget di età non venga abbassato(tagliando scene e cambiando dialoghi, appunto), insomma che se lo compri MTV.
    Questa è la mia opinione. ù.ù
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    to cherish, not bury

    Group
    ~Undertaker Team.
    Posts
    1,877

    Status
    CITAZIONE
    Anche se mi piacerebbe vedere Kuroshitsuji sullo schermo della mia tv......
    non credo che sarei così felice di vederlo in italiano.
    Infatti doppiatori come Fukiyama non si trovano da tutte le parti. Come hanno intenzione di imitare il grande Jun? Un altro Grell sarà difficile da trovare. E lo stesso per Sebastian. Daisuke Ono è il mio seyuu preferito in assoluto, ha una voce sensuale e rilassante.......e non riesco ad immainare Sebastian con una voce diversa da quella.....Forse, vedendo il primo episodio e sentendo la sua voce mi stuferei e nobn lo guarderei più-non perché Luca Ward non sia un doppiatore eccezionale-ma semplicemente perché non riesco ad immaginarmelo con un altra voce. E poi ci toccherebbe sperare nel fatto che si facciano censure(che, se la fascia oraria è 2 del pomeriggio su Italia 1, potrebbero addirittura sembrare sensate, anche se io non credo nelle censure in generale) e che ilo terget di età non venga abbassato(tagliando scene e cambiando dialoghi, appunto), insomma che se lo compri MTV.
    Questa è la mia opinione. ù.ù

    Quoto pienamente.
    Se proprio lo compreranno, spero vivamente che sia MTV a farlo. Anche perchè, diciamocelo, gli anime più "seri" li mandano quasi tutti in onda su MTV Anime Night (anche se ce n'è qualcuno su Italia 1, tipo One Piece!).
    Però Kuroshitsuji doppiato in Italiano mi inquieta! Insomma, se non prendono le giuste voci, prendendo esempio dalle voci originali, rovinerebbero tutto. E le voci sono mooolto particolari... Già la versione Inglese mi ha lasciato delusa, le voci non rendono abbastanza. Tuttavia c'è da tener conto che gli italiani, a mio parere, riescono a rendere il doppiaggio quasi un'arte, quindi sono abbastanza fiduciosa nel "nostro" talento (:
    Questa è una mia opinione.
     
    Top
    .
  3. Deep-Sea Girl
     
    .

    User deleted


    A me piacerebbe moltissimo Kuro in Italia sui nostri schermi *_*
    Ovviamente però dipende da chi fa l'acquisto. Se è la Mediaset, NO. Se è rete 4 ok, MTV ancora meglio. Però non me lo devono doppiare ed adattare in modo perfetto, meglio. Sennò li squarto sul posto :mki:
    Avrei un po' di problemi coi doppiatori però. Comunque per Sebby ce lo vedrei molto Alessandro Rigotti.
     
    Top
    .
  4. Kiska;
     
    .

    User deleted


    Ammetto che mi farebbe un effetto strano udirlo doppiato in italiano, ma non posso dire che mi spiacerebbe: tutto dipende dai doppiatori che scelgono.
    Abbiamo dei grandissimi doppiatori, qui in Italia per noi è un'arte (io stessa vorrei diventare doppiatrice); molto dipende dall'emittente che lo compra e dal regista del doppiaggio.
    Comunque io sono molto fiduciosa e se uscisse nella nostra lingua lo guarderei. In inglese a mio avviso è veramente pessimo, o meglio, moscio: manca di "sostanza", della dovuta interpretazione.
    Un paio di nomi li avrei già in mente:
    Per Grell ci vedrei tantissimo Oreste Baldini (Re Julien di Madagascar) che se rendesse appena appena più acuta la voce durante il doppiaggio per me sarebbe fenomenale. Già quando doppia Re Jiulien ha la voce "miciosa" come Grell!
    Mentre per Clade secondo me Luca Ward... ahhhh... *_*
     
    Top
    .
  5. ShiraYukiHime
     
    .

    User deleted


    Tenendo conto che Mediaset ha comprato Bleach e (per fortuna) non l'ha mai trasmesso con un pò di fortuna non lo faranno! Non guardo mai gli anime su mediaset, ma mi sembra che trasmettano sempre gli stessi...poi io a sentir dire narùto con l'accento sulla u mi sento male! Mtv li doppia bene, death note e saiyuki erano fatti bene. però sono sempre le stesse voci! Meglio l'originale!
     
    Top
    .
19 replies since 11/8/2011, 18:17   830 views
  Share  
.